top of page

Terrasophy, not illusions. Life, by Mihai Eminescu, 1889

Precuvânt:

De-ar fi inflație de sfinți,

Filosofia e refugiu.

Bunii păgâni devin cuminți

Prin învățare, nu diluviu...

Avem nevoie de terrasofie, nu de iluzii - de religii, astrologie, yoga, ocultisme etc. Mistica se poate raționaliza. Încă putem învăța lucruri valoroase pentru finita, terbil-mirabila viață cosmoterriană. De exemplu, să gândim liber și demn, să ne rugăm=să solicităm pe alții doar la nevoie, în limite decente etc. Omule, învață și apără solidatar.mente (și social, și singur)!




Life

By Mihai Eminescu

When I hear sometimes a round abbot,

With heated belly and ruddy cheek,

Telling that life is the path of pain

And that repentance follows to pleasure,

I ask myself: "Can he know

How is life, how it searches to be?”


The night sparkles with its thousands of stars,

It sheds thin light to my troubles,

The little street is narrow and, from the old walls,

Talks, laughter and cry ring in ears;

Lost voices pass through broken windows

And through closed doors, through empty buildings.


There, by the lamp, in a small room,

One sees a girl putting a thread on a needle;

Her face is thin with a cruel pallor,

Her eyes are troubled, her eyelids are sweaty,

The quick fingers wear the fine needle:

She sows her eyes into a linen cloth;

Livid is her lip, without blood,

Her troubled eye can no longer cry.


What for was she born in the world,

A poor leaf on the ocean in foam,

A poor shadow, orphaned and weak,

Of which no one asks in the crowd?

From dawn to the night dark and late

One sees her through a white transparent curtain

As she always works ... and barely simple bread (she has),

Cold and insomnia, tears and illness.

Everything that she can still understand in this world

It's that if work stops ... hunger begins.


The merchant puts his cloths forward,

The precious and diligent work of holy hours,

He has jewels on thick fingers

From the nights of those who sew the cloth for him;

He unleashes to the duchess, in a gallant hurry,

A linen sown in tears with a weak hand:

Soft cloths in which are woven days,

The sight and the sleep of the poor child,

White as the snow falling into flakes;

But, as they are sewn, they are good for shrouds.


When these things go through your mind, child,

You look in the mirror and cry in pity of yourself:

You want to see really well, remember well

The unhappy (girl), sweet and good,

Without any support, who does not wait

Except for death, which alone is right ...


In this life full of miseries

Her only friend is a bee,

Lost who knows how in the old street.

Its voice penetrated her ear,

Opening the window, she lets it in

Between flowers to sleep and to stay in her house.

The two proletarians were in love:

An insect-human, a flying one.


The girl thinking, the merry bee

With gallantry hangs on her lips,

As if it would say to her, "Or don't you know

That your mouth is the sweetest flower?

For you are beautiful, even as a saint,

Your sweet, shady eye delights me. "


*


One day, the child dies: of course,

Only death knows how to bind hands.

They put her in the coffin. Her drawn face

Was deepened, but still beautiful.

They put flowers on her forehead ... Her fine body

How noble it transpears from the linen shroud!

The window is open: the full spring

Penetrates through it; but the poor bee

No longer runs in the field, but goes around,

Surrounds the dead head and little mouth;

It flies closer and closer,

And wants to be buried with her friend together...


So when it happens that i hear some abbot,

With heated belly and ruddy cheek,

Telling that life is the path of pain

And that repentance follows to pleasure,

I ask myself, "Can he know

How is life, how it searches to be?”

Quasiliteral translation by siarpi


The poem in Romanian at https://www.mihaieminescu.eu/opere/poezii/viata.html.

Viata

de Mihai Eminescu

Cand aud vreodata un rotund egumen,

Cu foalele-ncinse si obrazul rumen,

Povestind ca viata e calea durerii

Si ca pocainta urmeaza placerii,

Ma intreb: ,,Acesta poate ca sa stie

Cum este viata, cum cata sa fie?”


Noaptea scanteiaza cu-a ei mii de stele,

Varsa raze slabe pasurilor mele,

Ulicioara-i stramta si, din ziduri vechi,

Vorbe, ras si planset suna in urechi;

Glasuri ratacite trec prin geamuri sparte

Si prin usi inchise, prin zidiri desarte.

Colo, langa lampa, intr-un mic ietac,

Vezi o fata care pune ata-n ac;

Fata ei e slaba de-o paloare cruda,

Ochii ei sunt turburi, pleoapele asuda,

Degetele repezi poarta acul fin:

Ea isi coase ochii intr-un tort de in;

Vanata-i e buza, lipsita de sange,

Ochiul ei cel turbur nu mai poate plange.


La ce oare dansa s-a nascut pe lume,

O sarmana frunza pe oceanu-n spume,

O sarmana umbra, orfana si slaba,

De care-n multime nimenea nu-ntreaba?

Din zori pana-n noaptea neagra si tarzie

O vezi printr-o alba perdea stravezie

Cum mereu lucreaza... s-abia pane goala,

Frig si insomnie, lacrime si boala.

Tot ce-n asta lume mai poate pricepe

E ca de-nceteaza lucrul... foamea-ncepe.


Negustoru-si pune panzele-nainte,

Lucrul scump si harnic unor ceasuri sfinte,

El are briliante pe degete groase

Din noptile celor care panza-i coase;

Desface ducesei, c-o galanta graba,

In cusut in lacrimi de o mana slaba:

Panze moi in care se tesura zile,

Vederea si somnul sarmanei copile,

Albe ca zapada ce cade in fulgi;

Dar, cum sunt cusute, sunt bune de giulgi.


Cand iti trec prin minte acestea, copila,

Te uiti in oglinda si iti plangi de mila:

Vrei s-o vezi chiar bine, s-o tii bine minte

Pe nefericita, dulce si cuminte,

Fara nici un reazem, care nu asteapta

Decat moartea care singura e dreapta...


In aceasta viata de mizerii plina

Singura-i amica este o albina,

Ratacita ­ ce stii cum ­ in strada veche.

Glasul ii patrunse la a ei ureche,

Deschizand fereastra, sa intre o lasa

Intre flori sa doarma si sa-i stea in casa.

Se iubira cele doua proletare:

O insecta-umana, una zburatoare.


Fata stand pe ganduri, vesela albina

Cu galanterie de buze-i s-anina,

Ca si cand i-ar zice: ,,Au nu stii tu oare

Cum ca a ta gura-i cea mai dulce floare?

Caci tu esti frumoasa, chiar ca si o sfanta,

Ochiul tau cel dulce si umbrit ma-ncanta”.

*


Intr-o zi, copila moare: se-ntelege,

Moartea numai stie manile sa lege.

In sicriu au pus-o. Fata ei cea trasa

Era adancita, insa tot frumoasa.

I-au pus flori pe frunte... Corpul ei cel fin

Ce nobil transpare din giulgiul de in!

Fereastra-i deschisa: primavara plina

Patrunde printr-insa; dar biata albina

In camp nu mai fuge, ci-mprejur se poarta,

Incunjura capul si gurita moarta;

Ea zboara aproape si tot mai aproape,

Si vrea cu amica-i deodata s-o-ngroape...


Deci cand se intampla s-aud vreun egumen,

Cu foalele-nchise si obrazul rumen,

Povestind ca viata e calea durerii

Si ca pocainta urmeaza placerii,

Ma intreb: ,,Acesta poate ca sa stie

Cum este viata, cum cata sa fie?”


La vie

Par Mihai Eminescu

Quand j'entends parfois un rond abbé,

A ventre chauffé et joue rouge,

Racontant que la vie est le chemin de la douleur

Et que le repentir succède au plaisir,

Je me demande: "Peut-il savoir

Comment est la vie, comment cherche-t-elle à être?"


La nuit scintille de ses milliers d'étoiles,

Elle jette une lumière faible sur mes ennuis,

La ruelle est étroite et, depuis les vieux murs,

Les discussions, les rires et les cris résonnent aux oreilles ;

Des voix perdues traversent des fenêtres brisées

Et à travers des portes fermées, à travers des bâtiments vides.


Là, près de la lampe, dans une petite pièce,

On voit une jeune fille mettre un fil sur une aiguille ;

Son visage est maigre d'une pâleur cruelle,

Ses yeux sont troublés, ses paupières suent,

Les doigts rapides portent la fine aiguille :

Elle sème ses yeux dans une toile de lin;

Livide est sa lèvre, sans sang,

Son œil troublé ne peut plus pleurer.


Pourquoi est-elle née dans le monde,

Une pauvre feuille sur l'océan d'écumes,

Une pauvre ombre, orpheline et faible,

Dont personne ne demande dans la foule?

De l'aube à la nuit sombre et tardive

On la voit à travers un rideau blanc transparent

Comme elle travaille toujours... et à peine du pain simple (elle a),

Froid et insomnie, larmes et maladie.

Tout ce qu'elle peut encore comprendre dans ce monde

C'est que si le travail s'arrête... la faim commence.


Le marchand met ses toiles en avant,

Le travail précieux et diligent des heures saintes,

Il a des bijoux sur ses gros doigts

Des nuits de ceux qui lui cousent sa toile;

Il défait à la duchesse, dans une hâte galante,

Lin cousu en larmes par une main faible:

Toiles douces dans lesquels se tissent des jours,

La vue et le sommeil de la pauvre enfant,

Blanches comme la neige tombant en flocons ;

Mais, comment elles sont cousues, elles sont bonnes pour linceuls.


Quand ces choses te traversent l'esprit, enfant,

Tu te regardes dans le miroir et tu pleures de ta pitié :

Tu veux vraiment bien voir, bien te souvenir

La malheureuse (fille), douce et bonne,

Sans aucun soutien, qui n'attend

Que la mort, qui seule est juste...


Dans cette vie pleine de misères

Sa seule amie est une abeille,

Perdue qui sait comment dans la vieille rue.

Sa voix pénétra son oreille,

Ouvrant la fenêtre, elle la laisse entrer

Entre les fleurs dormir et rester dans sa maison.

Les deux prolétaires s'aimèrent :

Un insecte-humain, un volant.


La fille pensant, la joyeuse abeille

Avec galanterie de ses lèvres pend,

Comme si elle lui disait, « Or ne sais-tu pas

Que ta bouche est la fleur la plus douce ?

Car tu es belle, même comme une sainte,

Ton œil doux et ombragé me ravit. "


*


Un jour, l'enfant meurt : bien sûr,

Seule la mort sait lier les mains.

Ils l'ont mise dans le cercueil. Son visage étiré

Était approfondi, mais toujours beau.

Ils ont mis des fleurs sur son front ... Son corps fin,

Comme il transparaît noblement du linceul de lin !

La fenêtre est ouverte : le plein printemps

Pénètre à travers celle; mais la pauvre abeille

Ne court plus dans le champ, elle va aux alentours,

Entoure la tête et la petite bouche mortes;

Elle vole de plus en plus près,

Et veut être enterrée avec son amie ensemble...


Donc quand il arrive que j'entende quelqu'abbé,

A ventre chauffé et joue rouge,

Raconter que la vie est le chemin de la douleur

Et que le repentir succède au plaisir,

Je me demande: "Peut-il savoir

Comment est la vie, comment cherche-t-elle à être?"

Traduction quasilittérale par siarpi



À l'affiche
Posts récents
Par tags
Suivre
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic
bottom of page